《穆斯林的葬禮》是一部由霍達創(chuàng)作的長篇小說,網(wǎng)友們是怎么評價這本書的呢?小編整理了一些網(wǎng)友們的觀后感,一起來看看吧!
01
我從來沒有這么難受的看一本書,為了怕自己是太過武斷,我忍著惡心看完了全書。寫這篇書評純屬為了吐槽。
最初聽說這本書,是高中同學,她曾經(jīng)表現(xiàn)出對這本書極大的推崇和感動,我大概知道這是一個少數(shù)民族的悲劇故事,然后一直到現(xiàn)在才看。如果是幾年前,我可能也會如我的高中同學一般,為新月的早殤和無疾而終的愛情以及整個家族的興衰而落淚,現(xiàn)在讀來,只能說我完全沒有被打動。
首先是開篇的景物描寫,太過贅述,后來發(fā)現(xiàn)全書都存在這樣的通病。各種描寫繁復又矯情,文風我很是不喜,作者的文筆很一般,寫作語言風格讓我難受,有種一驚一乍的感覺。
雖然披著民族宗教外衣,也掩蓋不了女主的瑪麗蘇形象,雖然最后女主最后死了。但是書中她一出現(xiàn)作者就賦予她所有的寵愛,“一個圣潔的靈魂,美麗聰慧,年輕才氣……”尤其是些她爸和哥哥都那樣看重,我更覺得他哥結(jié)婚只因為妻子對她好,是她閨蜜,這更讓我討厭。
作者很難得的塑造的人物幾乎沒有一個是討喜的。
韓子奇,這個魄力拿下博雅宅和奇珍齋,成為玉器行玉王的男人,到后面確實一個面對愛情和家庭軟弱無能的人。他不是一個合格的丈夫,娶了梁冰壁也僅僅是為了傳承師傅的家業(yè);不是一個合格的父親,為了他的玉拋棄妻子遠走國外,他對女兒的偏愛更讓我為天星意難平。作者塑造最失敗的人物就是梁冰玉了,我從來沒見過梁冰玉這么厚顏無恥之人,打著追求真愛人格獨立的幌子,勾引自己姐夫,插足姐姐的家庭,從小她姐撫養(yǎng)她的恩情也忘了,戰(zhàn)爭不是借口,追求真愛也從來不是不顧道德廉恥。她自詡知識分子,看不起不識字的女人,鄙視她們在封建道德的束縛下陳舊的思想,但自己當小三當?shù)膮s是理直氣壯。作者刻意塑造兩個外在很美好的女主形象,美麗聰慧有才情新時代的女性,同樣燕大高材生,追求美好的愛情,這種真的不是之前流行的瑪麗蘇言情小說的梗嗎?相比之下,沒想到最開始讓我討厭的韓太太,竟是作者塑造最成功的的一個角色。另外,在讀到“回回不能輕賤回回”這句時,感受到作者的民族狹隘主義,難道是漢人,回回就可以輕賤了嗎?槽點真是太多了,比如梁冰玉和韓子奇莫名其妙的愛情,動不動辭藻華麗的呼喊,讓人不適。
總體來說,作者的寫作浮于表面,不真實,不能讓人產(chǎn)生共鳴,書名和故事沒什么聯(lián)系,換個民族對這個故事也沒多大影響,盛名之下,其實難副。
02
作為一部二十世紀八十年代寫就的小說,帶著極深的時代烙印與宗教烙印。
“一道門,隔著兩個世界”,一邊是玉,一邊是情。韓子奇為玉癡迷一生,得到“玉王”的稱號,卻留不住他所珍愛的一切,他的愛人,他的女兒,甚至用生命去保護的奇珍齋;梁君璧為報恩而與韓結(jié)婚,卻因世俗洗禮而變得狹隘自私,沉淪于世俗,一味以自己的標準去衡量他人,逼走親妹妹,逼死新月,拆散兒子的戀人,促成了韓子奇的離世,一步步將整個家族推向崩潰的邊緣,文中多處讓我讀起來十分痛心,哀其不幸,怒其沉淪。
小說對于韓新月與楚雁潮的師生戀情著墨不多,也許那個時代的小說不太敢涉及,戛然而至,又戛然而止。直至新月去世,作者才著重寫了這場陰陽兩隔的葬禮,也是全書最動情的一段。
走過戰(zhàn)火紛飛的抗戰(zhàn)、走過十年浩劫的文革,文中的每一位角色都在努力地活著,六十年,三代人。作為無神論者的我,并不反感去了解宗教,上幾個世紀的穆斯林群體于國內(nèi),如書中所述一樣,他們信仰自己的真主,隱忍而堅毅地生活著。只能感嘆人生如夢,造化弄人。
借用另一位作家的一句話,“如果記憶如鋼鐵般堅固,是該微笑還是哭泣?如果鋼鐵如記憶般腐蝕,那這是歡城還是廢墟?”
03
首先,我覺得這本小說值得看。
看完浩浩湯湯的六百多頁文字,我第一個感覺是:讀的爽。
邏輯清晰,結(jié)構(gòu)完整。
線索一條接著一條拋給讀者,作者讓讀者看到過程,也讓讀者一步一步理清人物關系。
隨著劇情的發(fā)展,前面的疑惑一個個隨之解開。
比如韓太太的“重男輕女”,比如姑媽的“保姆作風”。
里面的人物也是十分個性鮮明,最具有特色的當屬韓太太,有一點鳳姐的做派。
所以,我懷著贊美之情,去豆瓣報道。
出乎意料的是,豆瓣上的差評占了大半,前面的短評長評全是一兩分。
我不禁啞然失笑。
那么,這么多的差評,它是怎么在豆瓣上拿8.2分的呢?它當年又是怎么得道茅盾文學獎的呢?
給它高分的人不做聲,或者被淹沒在差評中?
我抱著憤憤不平的心情,去點開一個個差評。
答案基本是清一色的。
劇情狗血,矯揉造作,詆毀宗教,脫離現(xiàn)實,言情鬧劇,早已過時,立意膚淺……
如果認真分析,我在閱讀當中,的確存在這么點疑惑,比方說,韓子奇三年學會商務英語,我不禁感慨這難道不是人才奇才天生的語言學家——我們廣大正在為英語苦惱的同學們在這位天才面前真的是一無是處——三年的暗中偷學,沒有和外商面對面交流,還有那么多的“課外作業(yè)”(打雜做飯造玉船),竟然也能無師自通。
所以公正地說,狗血劇情確實存在,但是的確不多。
嬌嬈造作在眾多女作家中可以是通病,畢竟她們的意圖在于用文字鋪墊情感,所以一層一層的修飾詞疊加起來看起來的確是造作了些。
至于很多人評論這純粹是言情劇,并且立意膚淺。我想說愛情本身是人類情感中很重要的部分,也是古往今來中很多人所關注的部分,“凡有飲水處,必有柳永詞”柳永的那些傳遍妓院的詞句,大部分都是情啊愛啊,但是自古代到現(xiàn)代,什么時候被淘汰了呢。
毛姆的作品被當時很多的批評家嘲諷為永遠的二流作品,毛姆也承認自己只能稱為二流作家中的頂尖作家。這是因為他自己也承認自己的作品比之其他的大作品,立意不是很深刻。
可是毛姆的那些譯文(本人認為譯文本身就是對原著的仿制品,是掉價的)
也能在豆瓣上有8.9分、9.0分,比很多當時所謂的一流作品高出不少。
錢鐘書有一篇短篇小說叫做《靈感》,里面嘲諷一些作家,他們的腦洞通常很大,他們的思想可以囊括所有,他們的目光深遠,但是他們的筆下無物。
我認為,所有的小說,都是以人為載體,一個個人物形象是否生動,是整本小說有沒有“活”的關鍵。這一點,《穆斯林的葬禮》顯然是做到的。
至于名字和內(nèi)容的問題,很多人認為名字取得很大,內(nèi)容不能體現(xiàn)名字的價值。
其實,我也這樣覺得。
看到有一些評論,是這樣說的:其實給它一分也有點低了,但是它確實不值得茅盾文學獎,所以才給了一分。
這個理由讓我發(fā)笑。
有些書啊電影啊,有一些奧斯卡提名啊都是提分的優(yōu)勢,但是對于有些小說,這些獎狀加身,反而是累贅。
既然允許我們這些看客意氣用事,那么我就說吧,
我覺得吧,這本書其實也不值得滿分,但是看著這么多豆友給差評,讓我感覺不爽,也沒什么理由,就是想給個滿分。
來源:網(wǎng)絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產(chǎn)生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。