《黑色傭兵團》是一部由美國作家格倫·庫克著作的小說,劇情震撼,引人入勝,該書在網上的評價也是相對不同,一起來看看吧!
國內最早是08年《科幻世界譯文版》引進的第一部,轉眼九年終于等到了前三部的正式出版,第一部仍是馬驍的譯本。面對書桌上第一時間購入的三本套裝,想起了當年的感受……
《黑色傭兵團》——黑暗中尋找光明的眼睛
脫離俗套的故事和視角,然而更真實。
簡單直白擰不出一絲廢話的語言迅速鋪陳出繁雜的畫卷和震撼的真相,令你甚至應接不暇,不敢忽略一句話。
黑暗肅殺的世界中幽默和豁達卻隨處可見,不僅來源于那些語言和事件,更重要的是那背后的人們……
這些累積于閱讀開始的震動和驚喜,終于在第六章接近尾聲——寶貝兒就是白玫瑰轉世這一巨大真相朦朧揭幕時完成了量變的積累,很多點點滴滴有意或無意的細節(jié)一點點的浮出串起來了,那些看似簡單作為配色的描寫正在像巨星一樣閃耀進化成高明和不可或缺。格論.庫克用一本薄薄的書現身說法DEMO了一下史詩是如何煉成,如何給讀者呈現出比手里的書厚幾倍的內容和感受。
我實在不愿意抑制這久違的感動,任由他形成和傳播這些致敬,雖然十分微小,但正如書中所說:也許真有一種維持世間和諧的力量,由我們的潛意識凝聚,變成比個體總和更為強大的獨立力量。
向格論.庫克和他偉大的經典史詩致敬:誰說黑暗的東西羞于見人,你以黑暗為背景,營造的卻是真實。你從未兜售恐怖、悲觀、壓抑,你不相信邪惡是主觀意識,僅把它看作是一種視角;而在這黑暗的背景下你處處提供的幽默、豁達、信念和勇氣卻是那找尋光明的眼睛。
向洗練、幽默的語言和精巧的情節(jié)設定致敬:他又一次讓我體驗了偵探式的前后對照閱讀以及恍然大悟的快感;出乎意料的精辟妙語和不動聲色的冷幽默又常常讓我點頭稱是或無顧旁人的狂笑。
向馬驍致敬:譯者辛勤和出色的勞動使小說更添光彩。
向《科幻世界》雜志致敬:你們犀利的目光和有見地的選材使讀者得以有幸接觸經典杰作。更希望你們繼續(xù)努力使我們能夠讀到這個系列后續(xù)乃至全部的作品。
來源:網絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。