回鄉(xiāng)偶書的詩(shī)意
《回鄉(xiāng)偶書》
作者:賀知章
原文:
少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰。
兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)。
注釋:
1、偶書:隨便寫的詩(shī)。偶:說(shuō)明詩(shī)寫作得很偶然,是隨時(shí)有所見(jiàn)、有所感就寫下來(lái)的。
2、少小離家:賀知章三十七歲中進(jìn)士,在此以前就離開(kāi)家鄉(xiāng)。老大:年紀(jì)大了。賀知章回鄉(xiāng)時(shí)已年逾八十。
3、鄉(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。無(wú)改:沒(méi)什么變化。一作“難改”。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發(fā)。一作“面毛”。衰(cui):減少,疏落。鬢毛衰:指鬢毛減少,疏落。
4、相見(jiàn):即看見(jiàn)我;相:帶有指代性的副詞。不相識(shí):即不認(rèn)識(shí)我。
5、笑問(wèn):一本作“卻問(wèn)”,一本作“借問(wèn)”。
詩(shī)意:
我在年少時(shí)離開(kāi)家鄉(xiāng),到了遲暮之年才回來(lái)。
我的鄉(xiāng)音雖未改變,但鬢角的毛發(fā)卻已經(jīng)疏落。
兒童們看見(jiàn)我,沒(méi)有一個(gè)認(rèn)識(shí)的。
他們笑著詢問(wèn):這客人是從哪里來(lái)的呀?
賞析:
這是一首久客異鄉(xiāng)、緬懷故里的感懷詩(shī)。寫于初來(lái)乍到之時(shí),抒寫久客傷老之情。在第一、二句中,詩(shī)人置身于故鄉(xiāng)熟悉而又陌生的環(huán)境之中,一路迤邐行來(lái),心情頗不平靜:當(dāng)年離家,風(fēng)華正茂;今日返歸,鬢毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小離家”與“老大回”的句中自對(duì),概括寫出數(shù)十年久客他鄉(xiāng)的事實(shí),暗寓自傷“老大”之情。次句以“鬢毛衰”頂承上句,具體寫出自己的“老大”之態(tài),并以不變的“鄉(xiāng)音”映襯變化了的“鬢毛”,言下大有“我不忘故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)可還認(rèn)得我嗎”之意,從而為喚起下兩句兒童不相識(shí)而發(fā)問(wèn)作好鋪墊。
三四句從充滿感慨的一幅自畫像,轉(zhuǎn)而為富于戲劇性的兒童笑問(wèn)的場(chǎng)面。“笑問(wèn)客從何處來(lái)”,在兒童,這只是淡淡的一問(wèn),言盡而意止;在詩(shī)人,卻成了重重的一擊,引出了他的無(wú)窮感慨,自己的老邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問(wèn)中了。全詩(shī)就在這有問(wèn)無(wú)答處悄然作結(jié),而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。
就全詩(shī)來(lái)看,一二句尚屬平平,三四句卻似峰回路轉(zhuǎn),別有境界。后兩句的妙處在于背面敷粉,了無(wú)痕跡:雖寫哀情,卻借歡樂(lè)場(chǎng)面表現(xiàn);雖為寫己,卻從兒童一面翻出。()而所寫兒童問(wèn)話的場(chǎng)面又極富于生活的情趣,即使讀者不為詩(shī)人久客傷老之情所感染,也不能不被這一饒有趣味的生活場(chǎng)景所打動(dòng)。
楊衡《對(duì)床夜語(yǔ)》詩(shī)云:“正是憶山時(shí),復(fù)送歸山客。”張籍云:“長(zhǎng)因送人處,憶得別家時(shí)。”盧象《還家詩(shī)》云:“小弟更孩幼,歸來(lái)不相識(shí)。”賀知章云:“兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)。”語(yǔ)益換而益佳,善脫胎者宜參之。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。