《齊天樂(lè)》
姜夔
丙辰歲與張功甫會(huì)飲張達(dá)可之堂,
聞屋壁間蟋蟀有聲,
功甫約余同賦,以授歌者。
功甫先成,詞甚美;
余徘徊茉莉花間,
仰見(jiàn)秋月,
頓起幽思,尋亦得此。
蟋蟀,中都呼為促織,
善斗;
好事者或以三二十萬(wàn)錢(qián)致一枚,
鏤象齒為樓觀以佇之。
庚郎先自吟愁賦,
凄凄更聞私語(yǔ)。
露濕銅鋪,苔侵石井,
都是曾聽(tīng)伊處。
哀音似訴,
正思婦無(wú)眠,起尋機(jī)杼。
曲曲屏山,夜涼獨(dú)自甚情緒?
西窗又吹暗雨,
為誰(shuí)頻斷續(xù),相和砧杵?
候館迎秋,離宮吊月,
別有傷心無(wú)數(shù)。
《豳》詩(shī)漫與,笑籬落呼燈,
世間兒女。
寫(xiě)入琴絲,一聲聲更苦。
賞析:
這篇詠物詞,借描寫(xiě)蟋蟀悲鳴,傾瀉人間幽恨。開(kāi)篇點(diǎn)“愁”字,以庾信賦愁引出蟋蟀悲吟。露水沾濕的銅鋪外,長(zhǎng)滿苔蘚的石井臺(tái)旁,都是蟋蟀嗚叫的地方。在詞人聽(tīng)來(lái),那叫聲是哀苦之音,是受了委屈的兒女在親人面前的哭訴,也是無(wú)眠思婦的孤獨(dú)的紡紗聲,是閨中少女獨(dú)坐屏風(fēng)前的凄涼嘆息。下片用敲打著燭滅后的窗子的夜雨聲,用搗衣棒與石砧撞擊的聲響,與蟋蟀聲錯(cuò)雜交織,加濃鳴聲凄苦。“候館迎秋”、“離宮吊月”,既是指蟋蟀經(jīng)常出沒(méi)的地方,又是比喻其叫聲如同旅舍中的游子,離宮中的宮女的悲嘆。豳詩(shī)略略點(diǎn)題,忽以兒女笑聲旁襯一筆,末再以譜入樂(lè)曲“聲聲更苦”,拍合“愁賦”。全詞寫(xiě)蟋蟀悲鳴,廣泛觸發(fā)人間哀思。舉凡騷人失意、思婦念遠(yuǎn)、遷客懷鄉(xiāng)、乃至帝王蒙塵,如許憾恨,無(wú)不借秋蟲(chóng)宣發(fā)。則秋蟲(chóng)之鳴,實(shí)乃時(shí)代哀音。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。