《琵琶行》
作者:白居易
元和十年,余左遷九江郡司馬。
明年秋,送客湓浦口,
聞舟中夜彈琵琶者。
聽其音,錚錚然有京都聲。
問其人,本長(zhǎng)安倡女,
嘗學(xué)琶琵于穆曹二善才。
年長(zhǎng)色衰,委身為賈人婦。
遂令酒使快彈數(shù)曲。
曲罷憫然,自敘少小時(shí)
歡樂事,今漂淪憔悴,
轉(zhuǎn)徒于江湖間余出官二年,
恬然自安,
感斯人言,
是夕始覺有遷謫意。
因?yàn)殚L(zhǎng)句歌以贈(zèng)之,
凡六百一十六言。
命曰《琵琶行》。
潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問彈者誰(shuí),琵琶聲停欲語(yǔ)遲。
移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
千呼萬(wàn)喚始出來(lái),猶抱琵琶半遮面。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說(shuō)盡心中無(wú)限事。
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。
嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流水下灘。
水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無(wú)言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷常教善才服,妝成每被秋娘爐。
五陵年少爭(zhēng)纏頭,一曲紅消不知數(shù)。
鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來(lái)顏色故。
門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來(lái)江口守空船,繞艙明月江水寒。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城。
潯陽(yáng)地僻無(wú)音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。
豈無(wú)山歌與姑笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰(shuí)最多,江州司馬清衫濕。
注釋:
1、左遷:貶官。
2、凡:共。
3、間關(guān):鳥鳴聲。
4、蝦蟆陵:下馬陵,其附近乃歌女聚居地。
5、秋娘:歌妓們的通稱。
6、爭(zhēng)纏頭:競(jìng)相贈(zèng)送財(cái)物。
7、鈿頭銀篦:婦女頭上飾物。
8、浮梁:江西景德鎮(zhèn)。
9、嘔啞嘲哳:形容聲音嘶啞雜亂刺耳。
10、向前:剛才。
11、青衫:唐官員以等級(jí)穿著不同顏色衣裳。青衫是最低一級(jí)的服色。
譯文:
唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。
第二年秋季的一天,送客到湓浦口,
夜里聽到船上有人彈琵琶。
聽那聲音,
錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。
探問這個(gè)人,
原來(lái)是長(zhǎng)安的歌女,
曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。
后來(lái)年紀(jì)大了,紅顏退盡,
嫁給商人為妻。
于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。
她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,
自己說(shuō)起了少年時(shí)歡樂之事,
而今漂泊沉淪,形容憔悴,
在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。
我離京調(diào)外任職兩年來(lái),隨遇而安,
自得其樂,而今被這個(gè)人的話所感觸,
這天夜里才有被降職的感覺。
于是撰寫一首長(zhǎng)詩(shī)贈(zèng)送給她,
共六百一十六字,
題為《琵琶行》。
秋夜我到潯陽(yáng)江頭送一位歸客,
冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。
我下馬和客人在船上餞別設(shè)宴,
舉起酒杯要飲卻無(wú)助興的管弦。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,
臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。
忽聽得江面上傳來(lái)琵琶清脆聲;
我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。
循身輕輕探問彈琵琶的是何人?
琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。
我們移船靠近邀請(qǐng)她出來(lái)相見;
叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。
千呼萬(wàn)喚她才羞答答地走出來(lái),
還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。
轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;
尚示成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;
似乎在訴說(shuō)著她平生的不得志;
她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;
用琴聲把心中無(wú)限的往事說(shuō)盡。
輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;
初彈霓裳羽衣曲接著再?gòu)椓邸?br /> 大弦渾宏悠長(zhǎng)嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;
小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語(yǔ)。
嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;
就象大珠小珠一串串掉落玉盤。
清脆如黃鶯在花叢下婉轉(zhuǎn)鳴唱;
幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。
好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),
凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。
象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;
此時(shí)悶悶無(wú)聲卻比有聲更動(dòng)人。
突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;
又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對(duì)準(zhǔn)琴弦中心劃撥;
四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;
只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;
整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說(shuō)我原是京城歌女負(fù)有盛名;
老家住在長(zhǎng)安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;
教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;
每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭(zhēng)先恐后來(lái)獻(xiàn)彩;
彈完一曲收來(lái)的紅綃不知其數(shù)。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;
紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復(fù)一年都在歡笑打鬧中渡過(guò);
秋去春來(lái)美好的時(shí)光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破;
暮去朝來(lái)我也漸漸地年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀;
青春已逝我只得嫁給商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離;
上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;
秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢(mèng)少年時(shí)作樂狂歡;
夢(mèng)中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;
又聽到她這番訴說(shuō)更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人;
今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)。
自從去年我離開繁華長(zhǎng)安京城;
被貶居住在潯陽(yáng)江畔常常臥病。
潯陽(yáng)這地方荒涼偏僻沒有音樂;
一年到頭聽不到管弦的樂器聲。
住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;
第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽到的是什么呢?
盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景;
也無(wú)可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎?
只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。
今晚我聽你彈奏琵琶訴說(shuō)衷情,
就象聽到仙樂眼也亮來(lái)耳也明。
請(qǐng)你不要推辭坐下來(lái)再?gòu)椧磺?br /> 我要為你創(chuàng)作一首新詩(shī)琵琶行。
被我的話所感動(dòng)她站立了好久;
回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不再象剛才那種聲音;
在座的人重聽都掩面哭泣不停。
要問在座之中誰(shuí)流的眼淚最多?
我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
賞析:
詩(shī)人在這首詩(shī)中著力塑造了琵琶女的形象,通過(guò)它深刻地反映了封建社會(huì)中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運(yùn),抒發(fā)“同是天涯淪落人”的感情。
詩(shī)的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,于是“尋聲”“暗問”,“移船”“邀相見”,經(jīng)過(guò)“千呼萬(wàn)喚”,然后歌女才“半遮面”地出來(lái)了。這種回蕩曲折的描寫,就為“天涯淪落”的主題奠定了基石。
接著以描寫琵琶女彈奏樂曲來(lái)揭示她的內(nèi)心世界。先是“未成曲調(diào)”之“有情”,然后“弦弦”“聲聲思”,訴盡了“生平不得志”和“心中無(wú)限事”,展現(xiàn)了琵琶女起伏回蕩的心潮。
然后進(jìn)而寫琵琶女自訴身世:當(dāng)年技藝曾教“善才服”,容貌“妝成每被秋娘妒”,京都少年“爭(zhēng)纏頭”,“一曲紅綃不知數(shù)”。然而,時(shí)光流水,“暮去朝來(lái)顏色故”、最終只好“嫁作商人婦”。這種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈唱互為補(bǔ)充,完成了琵琶女這一形象的塑造。
最后寫詩(shī)人感情的波濤為琵琶女的命運(yùn)所激動(dòng),發(fā)出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)”的感嘆,抒發(fā)了同病相憐,同聲相應(yīng)的情懷。詩(shī)韻明快,步步映襯,處處點(diǎn)綴。既層出不窮,又著落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經(jīng)久不息。反復(fù)吟誦,蕩人胸懷,情味無(wú)限。語(yǔ)言鏗鏘,設(shè)喻形象。“如急雨”、“如私語(yǔ)”、“水漿迸”、“刀槍鳴”、“珠落玉盤”、“鶯語(yǔ)花底”。讀來(lái)如聞其聲,如臨其境。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。