国产精品色无码视频,国产av毛片影院精品资源,亚洲人成网站77777·c0m,囯产av无码片毛片一级,夜夜操www99视频,美女白嫩胸交在线观看,亚洲a毛片性生活

薈聚奇文、博采眾長、見賢思齊
當前位置:公文素材庫 > 計劃總結 > 工作總結 > 體育教師年終工作總結201*

體育教師年終工作總結201*

網站:公文素材庫 | 時間:2019-05-26 15:13:47 | 移動端:體育教師年終工作總結201*

體育教師年終工作總結201*

201*---201*學年工作總結

作為一名青年教師,我自覺加強政治理論學習,提高政治思想覺悟。積極要求進步。我熱愛教育事業(yè),熱愛工作,熱愛我的學生。在工作中能夠求真務實、開拓進取、大膽創(chuàng)新、樂于奉獻,盡心管好一個班,認真上好每一堂課,嚴格代好每一次訓練,培養(yǎng)一批精干的運動員,圓滿地完成本職工作并為學校贏得了榮譽。工作中,我以師德規(guī)范嚴格要求自己,以身作則,時時處處做學生表率,凡是要求學生做到的,我自己首先做到。時刻以先進教師為榜樣,時時以優(yōu)秀教師的標準要求自己。爭取更多更繁重的工作來鍛煉、磨練自己,使自己不斷進步,盡快走向成熟。

一學年即將過去,承擔本校二個年級13個班的體育教學工作。一年來,我再次深刻體驗到了一名體育教師的艱辛和快樂。我把自己的青春和激情傾注于我所鐘愛的教育事業(yè)上,傾注在每一個學生身上。現(xiàn)就本學年我個人個方面的情況作簡要的總結,以期為新學年的工作確立目標。一、思想認識

在本學年里,作為一名年輕教師,我在思想上嚴于律己,熱愛黨的教育事業(yè),全面貫徹黨的教育方針,以黨員的要求嚴格自己的一言一行,力爭在思想和工作上能起到一名黨員應有的先鋒模范作用。能認真學習領會上級文件精神,自覺提高思想素質,道德水準,

時常觀看和收聽廣播電視,了解國內外的大事和時事動態(tài),經常向學生和家長宣傳黨的教育方針,能正確處理學校和社會、家庭的關系,積極形成教育合力,為提高學生的素質打下堅實的基礎。二、教學工作

在教學過程中,教學進度和教學內容的安排,按照由易到難,由簡到繁的原則,實行多次重復練習,使學習內容在學生頭腦中留下較深刻的印象,有利于學生對技術動作的掌握和運動表象的形成。運動負荷由小到大,滿足了不同類型學生的要求,學生上課積極性高,能在老師的要求下積極鍛煉,對學生本身增強體質,矯正和補償身心缺陷起到了很大的作用。特別是對一年級和二年級的學生,使他們養(yǎng)成了良好的行為習慣和正確的課堂常規(guī)。通過體育課的鍛煉,使那些有行動障礙的學生消除了自卑心理,感受到了學校、班級和老師的溫暖,有利子學生在今后的學習過程中樹立良好的自尊心,促進德、智,體等方面的全面發(fā)展。在體育教學中,突出了實用性和趣味性的原則,既保證了學生得到積極鍛煉,又使學生在學習過程中感到愉快,養(yǎng)成了鍛煉身體的習慣。在教案的編寫上,突出了個別化教學原則,盡量使每個學生都能有適合自己的活動內容和活動方式,更增強了學生的自信心,使他了解到自己在這個群體中重要性,是我們這個大家庭中不可缺少的一員。教師對學生的過高要求也是不利快樂體育的實施。教師在要求學生完成動作或訓練時,有必要降低難度或要求,使身體素質較差的學生也能在運動中體驗到成功,對待學生方面,既要求嚴格注重素質的培養(yǎng),提高他們的自信心方面,還多給予鼓勵和

表揚,堅定他們克服困難決心,

對于職業(yè)中學的體育課,從學生進入職業(yè)中學開始就全面了解學生、制定計劃、因材施教、嚴格訓練,所以,本屆職業(yè)中學學生的吃苦耐勞精神,頑強拼搏的堅強意志、挑戰(zhàn)自己身體極限的行為讓我佩服。在教育教學過程中,真誠公平地對待每一個學生,不體罰學生,能做耐心細致的工作,讓他們熱愛學習,發(fā)揮特長,培養(yǎng)其素質。在教學過程中,能根據教學進度和教學內容的安排,按照由易到難,由簡到繁的原則實行多次重復練習,使學生在學習時能在頭腦中留下比較深刻的印象,有利于學生對技術動作的掌握和運動表象的形成。

在工作中,能按國家頒布的〈學生體質健康標準〉對學生進行教學和測試,并按國家過頂將測試情況上報。積極開展陽光體育活動,搞好大課間改革,抓好每天的“兩操”檢查和體育鍛煉。

在本學年里,我認真對待,積極參與上級部門組織的各項活動,在縣中學生籃球比賽中,我校代表隊參加比賽,獲得較好名次;強化體育學科的教學,盡力豐富學生們的校園生活。在本學年里,我成功策劃并組織了;@球聯(lián)賽,參與田徑比賽,增加了全體學生的運動熱情,培養(yǎng)了他們對體育運動的愛好,強化了學生們的團結拼搏精神。三、其他方面

我在盡力做好教育教學工作的同時,嚴格遵守學校的各項規(guī)章制度,出全勤,空堂堅持坐班。我將以更高的熱情投入到教育教學工作中去,以更高的標準來要求自己,進一步完善自我,向著更高的目標奮進。在新的一年里再創(chuàng)造佳級.

201*年1月17日

擴展閱讀:體育教師年度工作總結

201*201*學年度工作總結

送走繁忙充實的虎年,又迎來充滿希望的兔年,回顧過去的一年,自己在思想政治素質、專業(yè)知識上都有所收獲,F(xiàn)將201*年的個人工作作如下總結:

一、加強學習,堅定信念,忠誠黨的教育事業(yè)。

作為一名中學教師,我自覺加強政治學習,提高政治思想覺悟。平時,我認真學習了十六大精神,仔細體會“三個代表”滲透在教育領域的意義,并深刻學習教育工作會議精神,學習教育戰(zhàn)線中先進人物的事跡,時刻鞭策激勵自己。我熱愛教育事業(yè),熱愛我的學生。在工作中能夠求真務實、開拓進取、大膽創(chuàng)新、樂于奉獻,努力教好每一堂課,帶好每一次訓練,圓滿地完成本職工作。我能夠師德規(guī)范嚴格要求自己,以身作則,時時處處做學生表率,凡是要求學生做到的,我自己首先做到。此外,我還能夠尊敬領導,團結同事,積極參加學校的各種活動,遵守學校的一切規(guī)章制度。

二、深鉆教材,認真教學,圓滿完成任務。體育課教、學、練三者之間的統(tǒng)一。俗話說:施教之功,貴在引導。教師的教學藝術在很大程度上就是他引導水平的體現(xiàn)。只有教師真的不掉線嗎??、????????????

正確而巧妙的引導,才能在學生的學習中起到“引爆”作用,實現(xiàn)認知、情感、行為三者的統(tǒng)一,獲得教學最佳效果。

根據《新課程標準》的內容,結合學生的年齡特征,有針對性地進行教學,充分調動學生的學習興趣,提高體育運動技能,培養(yǎng)學生頑強拼搏的意志品質。在區(qū)優(yōu)質課比賽中,我動腦筋、想辦法,將教材進行分段教學,每段之間都是遞進關系。同時,考慮到學生身體素質的差異,按能力分組,教學因人而異,是每位學生各需所求,各揮其能,各展其才。

學生普遍都害怕長跑這個項目。為了讓學生達標,必須樹立他們的信心,消除他們的恐懼心理。我給他們講“只要功夫深,鐵棒磨成針”的道理,讓他們認識到凡事在于人為,堅持就是勝利。在教學設計中,我安排課課練,學生每節(jié)課準備活動中沿操場跑三圈,每位學生每周有兩次練習的機會,一學期結束時,八年級的學生達標合格率為90%,效果明顯,從而達到了鍛煉身體,磨練意志,提高素質的目的。

在訓練中,我給予了誠摯的愛生之心,端正了求真務實的工作態(tài)度,采取了雷厲風行的工作作風,運用了多種多樣的工作方法。正因為如此,受到了學校領導、教師及家長的好評。同時,為在周邊社會上樹立了良好形象起到了一定的積極作用。

以上是我一年工作的小結和體會,如果說自己取得了一些成績的話,那也是與學校領導和老師們的關心、愛護分不開的,再次,我要真心真意地感謝他們。作為一名跨世紀的教育工作者,在今后的工作中,我要更加嚴格要求自己,提高自身素質,努力學習,積極工作,勇攀教育事業(yè)的高峰,做一名優(yōu)秀的人民教師。真的不掉線

嗎??、????????????

關于應試技巧的內容很多,你可以直接把它們下載到你的電腦上,慢慢閱讀。

第六章英譯漢應試技巧

英譯漢試題是1996年1月始開始出現(xiàn)的一種新的測試學生能力的試題,它主要是考查考生在閱讀理解的基礎上運用漢語來準確而又完整地表達英文意思的能力。這其中涉及到詞匯、語法、句子結構剖析,表達方式等各方面知識。翻譯的過程是個創(chuàng)作過程,嚴格意義上講它要求達到“信”、“達”、“雅”的標準。但從四六級考試角度而言,一般只要求做到“忠實”、“通順”即可。但縱觀歷屆考生試卷,許多考生在翻譯這一項得分不高。許多考生做此項題的最大感受是心理明白英文意思,可就是不能用漢語準確表達出來。這主要是因為考生平時在此方面訓練得少,沒有掌握英譯漢基本技巧。近幾年此類題型成為考試的一種趨勢(考研英譯漢必考,占15%),為此,我們在研究大學英語四六級真題基礎上,總結出英譯漢試題命題的一些規(guī)律,并詳細解析各類考題的應試方法和技巧。

第一單元命題規(guī)律

1.定語從句?

英譯漢中要求巧妙地翻譯定語從句是最常見的題型。英語中,定語從句都放在被修辭詞后面,考生關鍵就是把英語原句中的定語從句翻譯成帶“的”的定語詞組,放于被修飾詞之前。此類方法一般叫前限定的合成翻譯法,即把英語的后定語譯在被修飾的名詞或代詞前。

例(1)Weweremostimpressedbythefactthateventhosepatientswhowerenottoldoftheirseriousillwerequiteawareofitspotentialoute.

解析:此句中有個who引導的定語從句修飾前面的“thosepatients”,我們要用合成翻譯法把who引導的定語從句變成一個前性定語來修飾“patients”。所以此句話可譯為:給我們留下極深印象的是:即使那些沒有被告知嚴重病情的病人,對其疾病的潛在后果也是非常清楚的。例(2)Evenaskilledwriterprobablycouldnotdescribeallthefeaturesthatmakeonefacedifferentfromanother.

解析:此句中that引導的定語從句修飾先行詞“features”,考生只要用合成翻譯法把該定語從句變成一個前性定語,此句就不難翻譯為:即使是老道的作家也很可能不能完全描述出決定人的面孔各不相同的所有特征。

但是,當定語從句較它時,如果翻譯成位的定語,就會不符合漢語表達的習慣。在此種情況下,往往把該定語從句用轉換法把翻譯成并列的分句或作插入語,放在原來它所修飾詞后面。

例(1)TheyarestrivingfortheidealwhichisclosetotheheartofeveryChineseandforwhich,inthepast,manyChinesehavelaiddowntheirlives.解析:此句中Which引導的定語從句較它,我們可以用轉換法把它譯成并列分詞。譯文為:他們正在為實現(xiàn)這一理想而努力,這個理想是每個中國人內心所珍愛的,在過去,許多中國人曾為它而犧牲了自己的生命。

例(2)Evenaskilledwriterprobablycouldnotdescribeallthefeaturesthatmakeonefacedifferentfromanother.

真的不掉線

嗎??、????????????

解析:此句that引導的定語從句也較它。如果考生不能精煉地表達出that后面內容而又把它放在“features”前,就不符合漢語表達方式。此時,考生可用轉換法把該從句變成一并列分句。譯文為:即使是最老道的作家也很可能描述出全部特征,這些特征能夠體現(xiàn)出各人面孔的不同。2.賓詞從句常考

賓詞從句一般在句子中做賓語,它總體上也符合漢語主、謂、賓表達方式。而四六級英譯漢試題中的賓語從句本身也較容易,沒有復雜結構。故此類試題用順向法即可翻譯出,即順著字面的內容從前向后翻譯,也就是通常所指的直譯。

例(1)Scientistshavereasontothinkthatamancanputupwithfarmoreradiationthan0.1reamwithoutbeingdamaged.

解析:此句話的句子結構很簡單,than引導的賓語從句主、謂、賓俱全,more…than是一比較結構,可譯成“超過”,without引導的介詞短語作狀語。全句按字面意思即可譯出:科學家有理由認為一個人可以忍受遠遠超過0.1雷姆的幅射而不受傷害。例(2)Toooftenwebelievewhataccountsforother’ssuccessissomespecialsecretoraluckybreak(機遇)。Butrarelyissuccesssomysterious.

解析:此句句子結構也較簡單,“Toooften”作狀語提前(漢語也有此表達方式),believe后面是一個省略that的賓語從句,但從句的主語又是一個what引導的完整句子。第二句是一個含否定意義的倒裝句。但整個句子結構基本符合漢語習慣,故可用順向法翻譯為:我們常常相信別人的成功是由于某種特殊的奧秘或者某種機遇。但成功是很少如此神秘的。

3.省略處常考

英語表達中,常有省略主語、謂語而用一短語來表達句意的做法。做此類翻譯時,如果按字面意思去處理,句意就不完整,所以考生可用分譯轉換法,把短語變成一個分句。例(1)Thenwefedthemfourunidentifiedsamplesofcolaoneatatime,regularcolasfortheonegroup,dietversionfortheother.

解析:此句中后面兩個短語其實省略了“wefed”,這樣在英語表達中,句子結構精煉而又不影響表達意思。但變譯成漢語時,考生需要增添謂語等成分,把短語變成分句,才能把句意表達清楚。譯文為:然后我們給他們喝四種沒貼標簽的可樂樣品,一次一種,給其中一組喝一般性可樂,給另一組喝低糖可樂。

例(2)…Wefindthatwehavetodealwiththingslikeclimate,soil,plants,andsuch-likefactorsmontoallbiologicalsituations.

解析:此句中“andsuch-like…”部分其實跟that引導的從句并列,完整的表達法應是“wefindsuch-likefactorsmontoallbiologicalSituations.”考生在翻譯時,就需要用分譯轉換法把后面這一句轉換成獨立的分句。譯文為……我們發(fā)現(xiàn)我們必須考慮諸如氣候、土壤、植物此類的因素,且此類因素是所有生態(tài)環(huán)境中常見的要素。

4.狀語部分?

英語中作狀語部分時一從句,有時是介詞或連詞短語。英語的狀語部分位和漢語中的狀語位有時不同,考生做題時要符合漢語表達方式將它提前。故可采用逆向翻譯法,即先譯后面內容,再譯前面的。

例(1)Butformany,thefactthatpoorpeopleareabletosupportthemselvesalmostaswellwithoutgovernmentaidastheydidwithitisinitselfahugevictory.

解析:此句中,重點考的是對“almostaswell……astheydidwithit”部分的翻譯?忌紫纫治龀鼍渥咏Y構,主語是that引導的同位語從句,謂語是“is”,賓語“victory”。Aswell…as考生可將其調為“aswellastheydidwithitwithoutgovernment”。這樣,整個句子各部分分清楚之后,考生翻譯時把相應狀語提前,整個句子表達就通順了。譯文:但是,對許多人而言,窮人象以往一樣在沒有政府救濟的情況下,生活照樣過得很好,這一事實本身就是一個巨大的勝利。

真的不掉線

嗎??、????????????

例(2)Whateasierwayisthereforanurse,apoliceman,abarber,orawaitertoloseprofessionidentity(身份)thantostepoutofuniform?

解析:此句只要把“for…,orawaiter”這個狀語提前,整個句子結構就容易看出:for…,wateeasierwayistheretolose

professionalidentitythantostepoutofuniform?所以該句可翻譯為:對于一名護士、一名警察、一為理發(fā)師或一名侍者而言,還有什么比脫掉制服更加便利的方法能讓他們失去職業(yè)身份呢?

5.同位語從句?

同位語從一般都較長,考生先將該從句用順譯法或合成法(視具體情況而定)譯成一獨立分句,然后前面的先先詞視具體情況取舍或巧妙安排。

例(1)Weweremostimpressedbythefactthateventhosepatientswhonottoldoftheirseriousillnesswerequiteawareofitspotentialoute.

解析:此句重點考that引導的同位語從句譯法,該從句中還套用一個who引導的定語從句?忌梢园裻hat引導的同位語從句單獨譯成一分句。譯文為:給我們留下極深印象的事實是:甚至那些沒有被告知嚴重病情的疾人,對其疾病的潛在后果也是非常清楚的.

例(2)Butformany,thefactthatpoorpeopleareabletosupportthemselvesalmostaswellaswithoutgovernmentaidastheydidwithitisinitselfahugevictory.

解析:該句是一個that引導的同位語從句作主語,考生先將that后面內容翻譯出來,然后把“thefact”調到后面作is主語。譯文為:對許多人而言,窮人象以往一樣在沒有政府救濟的情況下,生活照樣過得很好,這一事實本身就是一個巨大的勝利。

6.非謂語動詞常考英語中非謂語動詞包括分詞(過去分詞和現(xiàn)在分詞),不定式和動名詞。英譯漢考得較多的是過去分詞作后定語,考生可用前限定合成翻譯法,把后定語譯在被修飾的名詞或代詞前.

例(1)Inthe1880stheUnitedStateswasalandsharplydividedbetweentheimmenselywealthyandtheverypoor.

解析:此句結構簡單,考生翻譯關鍵是把divided修飾的后定語巧妙安到land前。譯問為:19世紀80年代美國是一個貧富分化極為明顯的國家.如果過去分詞后定語不好安于所修飾詞前,考生可用轉換法講該分詞后定語變換成一個并列的分句。

例(2)Socialsupportconsistsoftheexchangeofresourcesamongpeoplebasedontheirinterpersonalties.解析:此句如果把定語放于所修飾詞前,句意就比較敖口而難懂?忌蓪⑦^去分詞后定語游離出句子之外,單獨譯成一個分句。譯文:社會資助是由人與人之間的資源交換所構成,而這種交換乃是建立在他們的人際關系的基礎上。

在四六級英譯漢中,出現(xiàn)了不定式作狀語的題型。此類題一般按順向法即可譯出.

例(3)Youverylikelygiveotherpassengersaquickglancetosizethemupandtoassurethemthatyoumeannothreat.

解析:此句結構簡單,主要考如何把它們切換成兩個獨立的小分句.

譯文:你很可能給其他乘客很快的一瞥,打量他們一下,以此讓他們確信你對他們沒有威脅。7.表語從句譯法

四六級英語英譯漢中考了一題表語從句譯法。一般而言,是將表語從句部分單獨譯成一個分句。如果表語從句結構復雜,可將復雜結構肢解成簡單句子.

例(1)Mypointisthatthefrequentplaintofonegenerationabouttheoneimme真的不掉線嗎??、????????????

diatelyfollowingitisinevitable.

解析:該句表語從句中有一個現(xiàn)在分詞后定語,可用合成法將它放在先行詞one前。其他的可按順向法譯出.

譯文:我的觀點是,一代人對今跟其后的另一代人的頻繁抱怨是不可避免的。8.被動語態(tài)譯法

被動語態(tài)是英譯漢中常見的試題。英語中被動語態(tài)較多,而漢語表達中則較少。故考生做此類翻譯題時盡量按漢語表達方式譯成主動語態(tài)。

例(1)Weweremostimpressedbythefactthateventhosepatientswhowerenottoldoftheirseriousillnesswerequiteawareofitepotentialoute.

解析:此句中含有被動語態(tài)。如果按字面順向譯,表達就不順利。故用轉換法譯成主動語態(tài).

譯文:留給我們極其深刻的印象的事實是:甚至那些沒有被告知嚴重病情的病人,對其疾病的潛在后果也是非常清楚的。

綜觀以往四六級英語英譯漢題型?嫉米疃嗟氖嵌ㄕZ部分的翻譯。比如用從句作定語,分詞作定語的等。考生做此類題時,如果定語部分較短,也較容易放到先行詞前,考生可用合成法將后定語放到先行詞前。如果后定語較長,意義容量大,可用轉換法將后定語變換成一個獨立分句.

其次考得最多的是狀語部分的翻譯。有從句作狀語,不定式作狀語,介詞連詞作狀語,分詞作狀語等。做此類翻譯時,一般將狀語先譯出,或者前。另外,不定式短語作狀語時,如果句意容量大,可以將他們轉換成分句來翻譯。

第二單元英譯漢得高分原則和技巧

考生在掌握了命題規(guī)律之后,平時學習時就應注意各種題型,側重練習?碱}型的譯法。但是,能把句子翻譯通順還不是翻譯的最高境界。翻譯的的高標準是講究"信"、"達"、"雅"的結合。考生若想在此項試題中得高分,還必須注意以下幾個原則。

1.直譯意譯互動,但側重于意譯。

四六級英譯漢試題中,一般句子能直譯出來,但為了達到“雅”的標準,考生在把握了句意,安排好了句子結構基礎上,若選用意譯,其效果更佳。

例(1)Evenaskilledwriterprobablycouldnotdescribeallthefeaturesthatmakeonefacedifferentfromanother.

解析:此句中“makeonefacedifferentfromanother”,若直譯則譯為“區(qū)別人臉的!边@在漢語表達中不夠“雅”。因此考生可根據上、下文(或句),采用意譯:即使是最老道的作家也很可能不能描述出不同面孔的區(qū)別所在。

例(2)Inthe1880stheUnitedStateswasalardsharplydividedbetweentheimmenselywealthyandtheverypoor.

解析:此句中對“Sharplydividedbeentheimmenselywealthyandtheverypoor.”翻譯若采取直譯法,則成了大白話:“分成極富的和極窮的!比粢庾g為“貧富懸殊極大的”,則顯得通順、高雅。

2.注意詞義的精選和引申。

英語中的單詞一般都有多種意義,不同的語境、詞匯搭配關系的不同都導致詞意的不同所以考生一定要聯(lián)系上、下文或上、下句精確地選擇詞義。此外,有些詞根據字典的釋義無法進行翻譯,這一需要根據基本真的不掉線嗎??、????????????

詞義,進行引伸。

例(1)Thenwefedthemfourunidentifiedsamplesofcolaoneatatime,regularcolasfortheonegroup,dietversionfortheother.

解析:此句中“unidentified”的翻譯互關重要,它需要根據上、下文(或句)聯(lián)系才能最精確地表達出其內涵。根據短文意思,我們可翻譯為“沒有貼標簽的四種可樂樣品!

例(2)Inthe1880stheUnitedstateswasalandsharplydividedbetweentheimmenselywealthyandtheverypoor.

解析:此句中“l(fā)and”的翻譯能看出考生的功底。直譯為“大陸”、“陸地”都沒有達到境。根據上、下文可譯為“國家”。

3.適當地增詞或減詞。

在英漢翻譯時,為了更準確地表達原文含義或為使譯文更符合漢語習慣,考生要學會適當地增詞(如表轉折、讓步、因果、假設等關系的連詞。)

例(1)Whilebothgroupsdidbetterthanchancewouldpredict,nearlyhalftheparticipantsineachgroupmadethewrongchoicetwoormoretimes.

解析:此句中有while引導的讓步狀語從句,所以翻譯成漢語時一定要增添“但是”,以符合漢語表達習慣。譯文:盡管兩組表現(xiàn)得比我們預料的要好,但是每組幾乎一半參加者作出了兩次或兩次以上的錯誤選擇。4.堅持長句短說的表達方法。

英譯漢句子中。有些句子結構復雜,從句中再套有從句,或者是修飾性定語、狀語太長?忌g此類長句時,首先把復雜長句層層剝離,分成相對獨立的分句,然后逐個翻譯這些分句,直至把整個句子意義表達出來。

例(1)Researchershaveestablishedthatwhenpeoplearementally,bio-chemicalchangesoccurinthebrainthatallowittoactmoreeffeetivelyincognitive(認知的)areassuchasattentionandmemory.

解析:此句結構較復雜,前that引導賓語從句。賓語從句中又有一個when引導的狀語從句,還有一個that引導的賓語從句修飾changes。此外,還有一個suchas引導的短語修飾areas。考生若想翻譯好此句子,最好用一個個小短句來表達不同部分的意思。參考譯文:研究人員己證實,當人們在動腦筋時,頭腦里會產生生化變化。這種變化可以使頭腦在一些認知領域(如注意力、記憶力領域等)里更加有效地進行活動。

5.善于分析句子結構

做好英譯漢的重要步驟之一就是要會分析句子結構。再長,再復雜句子,把主、謂、賓、狀、補一一分析出來?忌睦锞蜁靼拙湟,然后針對各成分,采用不同的譯法翻譯出來?忌滓囊徊骄褪钦页鼍渥又鞲桑褐鳌⒅^、賓。主干抓住了,其它成分就能能更好地找出。

總之,英譯漢也是考查學生綜合能力的一項測試?忌陂喿x理解的基礎上,掌握上述的命題規(guī)律和做題基本原則,一般是能考出理想成績的。希望考生在平時學習過程中,照我們總結的一些規(guī)律和提供的一些建議多加練習。真的不掉線嗎??、????????????

小學二年級語文上冊聽寫詞語匯總表

識字一

相宜果實實在綠色中華谷子山谷

金黃云層盡量豐收壯大金秋

春華秋實盡心盡力景色宜人

第一課波浪寧波浪花電燈燈光工作作業(yè)

生字寫字蘋果美麗秀麗壯麗勞動

關燈水波做作業(yè)

第二課

尤其尤為其實區(qū)別巨大巨變它們

安寧安全石塊冰塊站立車站站風景區(qū)

第三課

到黃豆知識認識已經甲蟲紛紛經過

如意如果娃娃山洼好心已知愛好豆苗

第四課

于是至于首長首先樹枝枝葉條

紅楓楓葉記住日記劉海

識字2

胡子二胡看戲京戲棋子下棋觀看

枝琴聲彈琴鋼琴養(yǎng)雞鋼筆觀眾彈力養(yǎng)鳥

坐井觀天

第五課

休息氣息伸手香甜唱歌長學院

除法您好困難歌聲老師臉牽牛花

又香又甜

真的不掉線

嗎??、????????????第六課

院笑青草安寧教室樣子學校校園親切

一切教師響亮班隊響聲切實辦公室

少先隊員青山綠水

第七課

哈欠欠條元旦書包鐘時鐘

嘆氣嘆息遲到熱鬧哈哈

第八課

面包鬧元月鐘表笑及格身體全身仔細細心次品幾次

外面計時禮品送禮加法更加怦怦地

識字3

夕陽民歌與其山川冰川風講臺

廣州州長爭氣爭光人民族

電視臺與眾不同大雪紛飛

第九課

臺民族家億萬潔凈清潔歡樂歡笑祖國祖先

國旗升旗旗歡慶國慶樂曲歌曲

戲曲潔白十三億

第十課

中央央求圖片圖畫市民市長城市

身旁旁邊陰天優(yōu)秀優(yōu)點花壇長城

國家地圖交往立交橋綠樹成陰

第十一課申辦申請互相北京京戲淚水洋氣

海洋表揚發(fā)揚擁擠擁抱抱住相信

一匹布一匹馬

第十二課

講話講臺打掃故鄉(xiāng)故意送手指

驚奇吃驚時候氣候奇怪著

真的不掉線

嗎??、????????????接指路接奇妙打電話

識字4

尺寸落葉落地補丁補習勞功夫

功課拔河拔牙幫助所以取取得

補作業(yè)所作所為公共場所

第十三課

寫信送信信心信用井沿沿抬頭

國際交際實際青蛙做錯怪回答

功爭邊錯口答還有無邊無際坐井觀天井底之蛙

第十四課

語言言行每天每年治病醫(yī)治記掛

掛念奇怪掛圖快慢牽掛古怪治安

一棵樹多好哇慢慢地千言萬語自言自語

奇形怪狀

第十五課彎曲彎道思念意思服從怎么漂亮

看穿比方對比好啦漂流穿山甲

穿衣服真美啊淺綠色漂洋過海

第十六課

工夫農夫表示手表指示示意號角

吹號出汗流汗傷心

吸收積極吸引北極高興極了

第十七課串門白兔公告告訴告示訴說狐貍

貍貓猴子顆粒告別

訴苦一串串一顆豆狐朋狗友猴年馬月

識字5

千斤折紙打折挑選樹根斤兩滿意

容易獨自交易容許獨一無二百花齊放

真的不掉線

嗎??、????????????一花獨放百里挑一平易近人

第十八課

采花牛背采用文才木板椅子轉椅

但是不但傍晚消除消息清涼潔

背書包依山傍水

第十九課

理由由于手術注意吐字課間鉛筆

鉛球筆尖同桌桌子風景拿手由自在

清自引人注目不學無術景色宜人

第二十課

破壞樂壞輕松放松包扎住幸運

句子句號幸好福氣

祝福慶祝幸福福如東海

第二十一課

總之指令口令輪流布匹期日期

第一公布筆直直接現(xiàn)在路

抓星表現(xiàn)公路過當心書香門第來之不易

識字6

清貧貧困貧窮饑餓饑渴遠永別

溫暖溫和暖和溫飽氣溫丑

吃飽豐富富有國富民安

第二十二課

戶口門戶亞軍周期角落色病床

木床開始生病紙張開張永出丑美角看病

千家萬戶自始自終

第二十三課

尋找尋食良好優(yōu)良食品糧食操場

做操廣場操作雙手雙親體操力

場地哭泣哭笑不得成雙結對

真的不掉線

嗎??、????????????

第二十四課

身份每份面粉奶粉昨天昨夜晴天

體姑娘姑媽表妹姐妹

讀書老大娘粉紅色讀課文雨過天晴

第二十五課

輕舟乘舟乘車乘坐乘法音樂聲音

客人請客客氣任何

為何如何汪洋大海水汪汪淚汪汪風雨同舟

識字7

草叢樹叢叢林牢記牢固保護愛護拍手拍打保安動物生物物體公雞

花貓保險保暖食物護士雞犬不寧

第二十六課

羽毛帶領道理早晨清晨靈活捉住

捉蟲跳躍飛躍理發(fā)理由護理極

捉拿紅領巾靈機一動活蹦亂跳靈手巧

第二十七課

蹦心失去丟失覺得發(fā)覺自覺扔掉扔給

跑掉眼睛雙眼紙船紙團紙張船長

消失亂扔畫龍點睛目不轉睛

第二十八課

久遠永久幾乎在乎至今被子生死

至于彎腰腰帶顆粒

米粒被告干死死板撿起來熱乎乎

第二十九課合并并且過夜夜晚喜歡重視輕重

輕松輕巧味道氣味

立刻刻苦羊群喜洋洋成群結隊

識字8

衛(wèi)士保衛(wèi)衛(wèi)生真的不掉線嗎??、????????????

運動運送幸運宇宙

軍艦航行宇航員宇宙飛船

人造衛(wèi)星航空母艦保家衛(wèi)國第三十課

沖動沖浪照曬曬干飄浮水池災害

災難災民害怕害蟲

黑色黑板機器電器樂器浮動大器晚成

第三十一課

河岸岸邊花紋紋理山洞洞口影子

倒影倒水游戲游玩

圓形圍巾包圍圓滿指紋自圓其說第三十二課

水杯杯子條件住在能干必須事情

好事必要飄揚飄落

住房胡須能力事件一件衣服

第三十三課

經歷日歷歷史史書克服消滅滅火

文化變化歷代代表

代課孫子種植植樹外孫巧克力第三十四課

工廠廠家生產產品產量農民農村

介紹介意科學科技

技術紡織織布織補技巧長

真的不掉線

嗎??、????????????

七年級下學期美術教學計劃

一技之為使本學期的教學工作順利進行,更好地完成教育教學任務,通過對本冊教材的深入研究和分析,特作教學計劃如下:

一、教學總體目標:

從學生身邊環(huán)境熟悉的事物中發(fā)現(xiàn)美,培養(yǎng)學生熱愛生活的情感,通過觀察、記憶、想象表現(xiàn)生活中有特色的環(huán)境,體驗生活的情趣,提高繪畫表現(xiàn)技能,學會裝飾,美化生活,提高學生合作學習的能力和設計、想象、創(chuàng)造的能力。

要求:實際是基礎,想象是延伸,教師要用正確、健康的審美觀來引導和影響學生,培養(yǎng)文明、樸素的觀念,讓學生沿著一個健康、文明的審美軌道創(chuàng)新、開拓,從中體驗生活的樂趣。

教學內容主要涉及四大領域:造型表現(xiàn)領域,設計應用領域,欣賞評述領域,綜合探索

友情提示:本文中關于《體育教師年終工作總結201*》給出的范例僅供您參考拓展思維使用,體育教師年終工作總結201*:該篇文章建議您自主創(chuàng)作。

來源:網絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。


體育教師年終工作總結201*》由互聯(lián)網用戶整理提供,轉載分享請保留原作者信息,謝謝!
鏈接地址:http://www.hmlawpc.com/gongwen/399084.html