答:依據(jù)憲法和民事訴訟法、行政訴訟法以及刑事訴訟法的規(guī)定,各民族公民都有用本民族語言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。人民法院、人民檢察院和公安機(jī)關(guān)對于不通曉當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z言文字的訴訟參與人,應(yīng)當(dāng)為他們翻譯。在少數(shù)民族聚居或者多民族雜居的地區(qū),應(yīng)當(dāng)用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z言進(jìn)行審訊,用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫奈淖职l(fā)布判決書、布告和其他文件。這一原則包括以下內(nèi)容:(1)使用本民族語言文字的權(quán)利。各民族公民,無論當(dāng)事人,還是辯護(hù)人、證人、鑒定人,都有權(quán)使用本民族的語言進(jìn)行陳述、辯論,有權(quán)使用本民族文字書寫有關(guān)訴訟文書。(2)公、檢、法機(jī)關(guān)使用當(dāng)?shù)赝ㄓ谜Z言文字的義務(wù)。公、檢、法機(jī)關(guān)在少數(shù)民族聚居或多民族雜居的地區(qū),要用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z言進(jìn)行偵查、起訴和審判,用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫奈淖职l(fā)布判決書、公告、布告和其他文件。(3)公、檢、法機(jī)關(guān)提供翻譯的義務(wù)。如果訴訟參與人不通曉當(dāng)?shù)氐恼Z言文字,公、檢、法機(jī)關(guān)有義務(wù)為其指派或聘請翻譯人員進(jìn)行翻譯。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。